Novela singular, intuitiva y desmesurada, Nombre de guerra da cuenta del viaje iniciĂĄtico de Luis Antunes, un joven de provincias reciĂ©n llegado a Lisboa, a los fondos mĂĄs oscuros de la ciudad y de sĂ mismo.nnMĂĄs allĂĄ de la historia de su protagonista, la novela es, sobre todo, una crĂłnica divertida y cruel de una ciudad de brumas en ebulliciĂłn, una ciudad ambigua de pensiones y clubs de vanguardia, una Lisboa que, sin renunciar a su costumbrismo popular, comenzaba a despertar al cosmopolitismo de los años 20 del pasado siglo.nnNombre de guerra es la Ășnica novela que escribiĂł el gran poeta y polifacĂ©tico artista de vanguardia portuguĂ©s JosĂ© de Almada Negreiros, retratista, amigo y compañero de andanzas de Fernando Pessoa. Considerada como una de las cumbres de la narrativa de vanguardia en Portugal, Ă©sta que ofrecemos es la primera versiĂłn traducida al castellano.nnLa ediciĂłn se completa con un epĂlogo que trata del autor inmerso en el ambientenlisboeta en que se gestĂł la novela, y una serie de documentaciĂłn grĂĄfica al respecto.n«Almada Negreiros resume la delicadeza, la inquietud y el diletantismo de Lisboa», RamĂłn GĂłmez de la Serna


Nombre de guerra
5,92 €
Novela singular, intuitiva y desmesurada, Nombre de guerra da cuenta del viaje iniciĂĄtico de Luis Antunes, un joven de provincias reciĂ©n llegado a Lisboa, a los fondos mĂĄs oscuros de la ciudad y de sĂ mismo.nnMĂĄs allĂĄ de la historia de su protagonista, la novela es, sobre todo, una crĂłnica divertida y cruel de una ciudad de brumas en ebulliciĂłn, una ciudad ambigua de pensiones y clubs de vanguardia, una Lisboa que, sin renunciar a su costumbrismo popular, comenzaba a despertar al cosmopolitismo de los años 20 del pasado siglo.nnNombre de guerra es la Ășnica novela que escribiĂł el gran poeta y polifacĂ©tico artista de vanguardia portuguĂ©s JosĂ© de Almada Negreiros, retratista, amigo y compañero de andanzas de Fernando Pessoa. Considerada como una de las cumbres de la narrativa de vanguardia en Portugal, Ă©sta que ofrecemos es la primera versiĂłn traducida al castellano.nnLa ediciĂłn se completa con un epĂlogo que trata del autor inmerso en el ambientenlisboeta en que se gestĂł la novela, y una serie de documentaciĂłn grĂĄfica al respecto.n«Almada Negreiros resume la delicadeza, la inquietud y el diletantismo de Lisboa», RamĂłn GĂłmez de la Serna
Hay existencias
| Autor | |
|---|---|
| Estado | Bueno |
| NĂșmero de pĂĄginas | 208 |
| Editorial | El Olivo Azul |
| Idioma | |
| ISBN | 9788493590086 |





