Los diarios de nanny (spanish edition)
Autor | |
---|---|
Estado | Aceptable |
Número de páginas | 392 |
Editorial | Alfaguara |
Idioma | |
ISBN | 9788420465609 |
2,05€
Estado:
Autor | |
---|---|
Estado | Aceptable |
Número de páginas | 392 |
Editorial | Alfaguara |
Idioma | |
ISBN | 9788420465609 |
Disponibilidad: Solo quedan 1 disponibles
si Eres Entusiasta, Alegre, Te Gusta Trabajar En Turnos De Dieciséis Horas, Que Te Vomiten Encima (literal Y Figuradamente), Que Te Paguen Poco Y Sin Regularidad, Y, Sobre Todo, Si No Te Tomas Las Cosas Muy A Pecho Y Te Apetece Que Te Traten Como Si Fueras Moho En El Fondo De Un Bolso De Hermès Por Qué No Trabajas De Niñera?
Mientras Estudia Y Se Costea Su Microscópico Apartamento, Nanny Empieza A Trabajar Cuidando Al Hijo De Los Riquísimos Señores X. Pronto Aprenderá A Hacer Todo Lo Necesario Para Que La Señora X Tenga Un Buen Día. Y Que Grayer, El Niño, Coma Sólo Alimentos Orgánicos Y Se Mantenga Cuerdo En Medio De Esa Loca Familia. Las Aventuras De Nanny Nos Asoman A Los Pisos Más Lujosos De Nueva York Con Mucho Humor Y Frescura.
dolores M. Koch, New York City Copyright 2003 Reed Business Information. – Criticas
in This New York Times Best Seller, First-time Authors Mclaughlin And Kraus Give Us A Satirical Backstage View-sometimes Whiny But Mostly Funny-of A Wealthy Manhattan Family As Seen Through The Critical Eyes Of Its Nanny (an Occupation Both Authors Once Held). Readers Will Quickly Develop Affection For The Protagonist, Nan, Although She Is No Mary Poppins, And Her Four-year-old Ward, Grayer. Nan’s Pet Peeve Is How Cold And Unloving Grayer’s Parents Are, And Readers Who Have Ever Babysat Will Relate To Some Of Her Humorous Predicaments. But However Funny, This Account Could Also Stir Some Controversy, As It Can Be Taken As A Wake-up Call For Such Families Or, More Damningly, As An Unduly Harsh Critique, With Some Stereotyping And A Tinge Of Resentment. Nevertheless, One Can’t Help Laughing In Recognition, Even When The Authors Carry Situations To Almost Cartoonish Extremes, For They Still Bear A Resemblance To Reality. The Translation, By Ber Stegui, A Well-known Spanish Tv Commentator, Designer, And Theater Director, Is Fluid And Vivid, Especially In The Dialogs. Like All Books Translated In Spain, There Are A Few Words That Will Be Unfamiliar To Some-vater (toilet), Balda (shelf), And Salacot (straw Hat), For Instance-but They Are Kept To A Minimum. This Excellent Translation Is Generally Recommended As Light Reading For All Libraries, Bookstores, And Book Clubs.
Envío gratis a partir de 19€
Entrega en 48/72h para España (península). Consulta otros destinos.
100% Sostenible
Al leer libros usados reduces el consumo de papel, agua y tinta.
+100.000 Libros
Consulta nuestro inmenso catálogo de obras literarias. Nuevos libros cada día.
Información del libro
Autor | |
---|---|
Estado | Aceptable |
Número de páginas | 392 |
Editorial | Alfaguara |
Idioma | |
ISBN | 9788420465609 |